亚洲成人视屏在线观看,午夜福利一区二区三区在线观看,欧美日韩在线精品,欧美日韩国产激情一区

          您現在的位置:首頁 > 藝術家 > 藝術動態 > 袁宏道《滿井游記》全文

          袁宏道《滿井游記》全文

          來源:  瀏覽 3223

          燕地寒,花朝節后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
          廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
          夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
          袁宏道《滿井游記》全文詞句注釋
          1.滿井:明清時期北京東北角的一個游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時不落”,所以叫“滿 井”。
          2.燕地:指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原為周代諸侯國燕國故地。
          3.花朝節:舊時以陰歷二月十二日為花朝節,據說這一天是百花生日。
          4.猶:仍然。
          5.凍風時作:冷風時常刮起來。作,起,興起。
          6.礫:小石塊,碎石子。
          7.局促:拘束,形容受到束縛而不得舒展。
          8.和:暖和。
          9.偕:一同;一起。
          10.東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
          11.土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
          12.若脫籠之鵠(hú):好像從籠中飛出去的天鵝。鵠,一種水鳥,俗名天鵝。
          13.于時:在這時。
          14.冰皮:冰層。
          15.始:剛剛。
          16.乍:剛剛,開始,始,出。
          17.鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。
          18.晶晶然:光亮的樣子。
          19.鏡之新開:鏡子新打開。
          20.乍:突然。
          21.匣:指鏡匣。
          22.山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,表被動。晴雪,晴空之下的積雪。
          23.娟然:美好的樣子。
          24.拭:擦拭
          25.如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女,美麗的女子。靧:洗臉。掠:梳掠。
          26.舒:舒展。
          27.梢:柳梢。
          28.披風:在風中散開。披,開、分散。本句省略介詞于,即“披于風”。
          29.麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣獸頸上的長毛,一說馬鬃,這里形容不高的麥苗。
          30.泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,泉,這里指汲泉水。茗,這里指煮茶。罍,這里指端著酒杯。蹇,這里指騎驢。這里全是名詞作動詞用。
          31.雖:這里的雖指雖然,而不是即使。
          32.勁:猛、強有力。讀jìng。
          33.浹(ji。簼裢。
          34.曝(pù)沙之鳥,呷(xi。├酥[:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。鱗,借代用法,代魚。
          35.悠然自得:悠閑舒適。悠然,閑適的樣子。自得,內心得意舒適。
          36.毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。
          37.未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。
          38.夫(fú):用于句子開頭,可翻譯為大概。
          39.墮(huī)事:耽誤公事。墮,古同“隳”,壞、耽誤。
          40.瀟然:悠閑自在的樣子。
          41.惟:只。
          42.此官:當時作者任順天府儒學教授,是個閑職。
          43.適,正好。
          44.惡(wū)能:怎能。惡,怎么。
          45.紀:通“記”,記錄。
          《滿井游記》白話譯文
          北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節過后,殘存的寒氣還很厲害。冷風時常刮起,刮起就飛沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒風快速行走,卻走不到百步就被迫返回。
            二十二日天氣略微暖和,我和幾個朋友出東直門,到了滿井。高大的柳樹夾立在堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望這兒空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時河上的薄冰剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,波光光亮的樣子,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子好像剛被擦過一樣;鮮艷美好而又明亮嫵媚,又像美麗的少女洗了臉剛梳好的發髻一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展開來,柔軟的梢頭在風中散開,像獸頸上的長毛的(麥苗)高一寸左右。游人雖然還不多,但汲泉水煮茶的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,但空著手走路也會汗流浹背。(那些在)沙灘上曬太陽的鳥,在水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。我這才知道郊野之外未嘗沒有春天,可是住在城里的人卻不知道(有這樣的變化啊)。
            不會因為游玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,只有我這種清閑的官了吧。而且滿井這地方正好接近我的住處,我的郊游打算從這里開始,怎能沒有記述?這是明萬歷二十七年二月。

          TAG:

          上一篇:2016年度紫砂壺名家排名

          下一篇:趙無極油畫作品以1.52億港元在香港佳士得成功拍

          更多關于 袁宏道《滿井游記》全文 的信息